Goosey, Goosey, Gander

Repeat after us!

 

Goosey, goosey, gander,
Whither shall I w
ander?
Upstairs, and downstairs,
And
in my lady's chamber.

There I met an old man
Who wouldn't say his pr
ayers!
I took him
by the left leg
And threw him
down the stairs.

 

 

 

 

 

 

がァ、がァ、がちょう、
うろついてどこいこ、
階上を、下を、
おくさまのへやで、
じじいにであった、
そのじじいどうした、
不信心ないやなやつ、
そこで、そいつの左の足をすくって、
すってんころりとあがり段からころがした。

 

[andər] gander wander

[eiər] prayers

[eər] stairs

 

 

【歴史】

この一見無邪気なライムの出所は決して無邪気ではない2つの可能性があります。ひとつは、夜の女の人がいたロンドンのSouthwork 地域からとされ、うろつくアヒルは、春を売る彼女たちを指しているという説。もうひとつは16世紀の英国カソリックだという説です。上へ下へは司祭さんのあら捜しをするということで、old manは司祭と、彼らの新しいプロテスタントまたは、通常のお祈りの本に対する拒絶。上がり段から転がしたというのは、プロテスタントが迫害されて、つかまり、家族ともども死刑になった問いこともあるようです。