|
See, saw, Marjorie Daw See, Dawsaw, Marjorie The old hen flew over the malt house , She counted her chickens one by one. She missed the little white one, and this is it, this is it, this is it. —————————- See, saw, Marjorie Daw , |
ギッコンバッタン マジョリー・ドー 麦わら小屋の上をめんどりおばあさん飛び越えた。 一羽一羽ひよこをかぞえたが、 一羽がいない、白いのが、 あら、ここにいたの、ここにいたの。 ——————————————————-- ギッコンバッタン マジョリー・ドー、 ジャッキーは親方をかえるって。 ジャッキーは一日に1ペニーしか稼がない。 なぜなら仕事がおそいから。 |
|
[æstər] master/ faster |
【遊び方】あやし歌−henの歌 赤ちゃんをひざに座らせ、ひざをシーソーのように上下させながら遊ぶ。赤ちゃんの足の指を一本一本数えていって、最後に“This is it”と言って足の裏をくすぐる。 【歴史】−Jackyの歌 このライムは、はもともと、二つのもち手のついたのこぎりを二人で引いて丸太を切るときに歌われた歌です。お互いに引くタイミングを計るためでした。Margeryは18世紀と19世紀に貧しい田舎の人の名前のひとつで、Daw は身なりの悪い人を意味しました。 |